martes, 9 de enero de 2018

The Asia-Pacific Journal: Japan Focus Newsletter
Newsletter No. 01, 2018     

January 1
, 2018

New Articles

     
Ō Chōyu translated & introduced by Erin L. Brightwell 





     
Laray Polk




   
   
Rachel DiNitto


          

    
David Palmer



The Asian Studies Department of Cornell University is proud to announce the recipients of the 2017 Kyoko Selden Memorial Translation Prize competition, concluded on November 1. The prize for an unpublished translator has been awarded to Erin L. Brightwell, Assistant Professor of Premodern Japanese Literature at the University of Michigan, for her translation of  "The Torrent" (奔流, Hon'ryu, 1943) by the Taiwanese writer Wang Changxiong  (王昶雄, also known by his Japanese name, Ō Chōyu), who lived from 1916 to 2000. Brightwell's translation is a welcome contribution to recent scholarship on Japanese-language literature produced in the era of Japan's multi-ethnic empire. The translation vividly renders into English the numerous subtly charged dialogues in this story, with their attendant psychic repercussions.  

Kyoko Iriye Selden Memorial

The 2018 Kyoko Selden Memorial Translation Prize in Japanese Literature, Thought, and Society

The Department of Asian Studies at Cornell University is pleased to announce the 2018 prize honoring the life and work of our colleague, Kyoko Selden. The prize will pay homage to the finest achievements in Japanese literature, thought, and society through the medium of translation. Kyoko Selden's translations and writings ranged widely across such realms as Japanese women writers, Japanese art and aesthetics, the atomic bomb experience, Ainu and Okinawan life and culture, historical and contemporary literature, poetry and prose, and early education (the Suzuki method). Recognizing the breadth of Japanese writings, classical and contemporary, and with the aim of making such materials more widely available, we ask that prize submissions be of unpublished translations. Collaborative translations are welcomed. In order to encourage classroom use and wide dissemination of the winning entries, prize-winning translations will be made freely available on the web. The winning translations will be published online at The Asia-Pacific Journal: Japan Focus.

Prize selections will take into account both the quality of the translation and the significance of the original work. In cases where a text already published in English is deemed worthy of retranslation, new translations of significant texts are accepted (please provide date and place of earlier publication). Applicants should submit the following to the Kyoko Selden Memorial Translation Prize, Department of Asian Studies, 350 Rockefeller Hall, Cornell University, Ithaca, NY 14853:
  • Three copies of an unpublished translation
  • Three copies of a statement of up to 1,000 words explaining the significance of the text. Although we do not require that the translator has already obtained permission to publish the translation from the copyright holder, please include in the statement information about whether preliminary inquiries have been made or whether or not the work is in the public domain.
  • One printed copy of the original Japanese text
  • A brief c.v. of the translator
  • In addition, please send electronic copies of all the above as attachments to seldenprize@cornell.edu.
The maximum length of a submission is 20,000 words. In case of translation of longer works, submit an excerpt of up to 20,000 words. Repeat submissions are welcomed. Please note that the closing date for the prize competition this year will be August 1, 2018. For the 2018 competition, one prize of $1,500 will be awarded in two different categories:
1) to an already published translator; 2) to an unpublished translator. The winners will be informed by November 1, 2018.
For further information, please visit the Asian Studies website or send questions to seldenprize@cornell.edu.
Quick Links

Follow us on TwitterLike us on Facebook