viernes, 27 de enero de 2012

Tesoros de la UNESCO en Corea

Los Anales de siglos de la dinastía Joseon también conocido como el Sillok Wangjo Joseon, se traducirán al Inglés.
El Instituto Nacional de la Historia de Corea ha asegurado un presupuesto anual de 500 millones de won coreanos para la traducción de los archivos históricos, que se enumeran en la UNESCO en la Memoria del Registro Mundial. La institución consultará a un número de expertos en chino clásico-Inglés y académicos de estudios coreanos.

La edición de Inglés de los anales, o Sillok, dará un mayor acceso público a uno de los más importantes archivos históricos de Corea.
La versión traducida no sólo facilitará la investigación de los académicos de estudios coreanos en el extranjero, sino que también permitirá a cualquier persona descubrir más sobre la historia de Corea, incluyendo aquellos fascinados por los dramas históricos de televisión de Corea como Daejanggeum.
El Instituto Nacional de la Historia de Corea tiene como objetivo completar la traducción al Inglés de los archivos reales en 2033, en un intento de comunicar mejor el tesoro de la historia de la dinastía Joseon al público extranjero. Una vez terminado, los Anales de la Dinastía Joseon podrán para ser accesible en línea, junto a una publicación en papel abreviada. E
l Joseon Wangjo Sillok es una crónica del período de la Dinastía Joseon, que abarca los reinados de 25 reyes de la fundación gobernante Taejo Rey a Rey Cheoljong, los registros más largos y continuos de una sola dinastía en el mundo. Estos registros de la historia de Corea fueron designados Tesoro Nacional N º 151 en el año 1973.
En 1997, se unió a los anales de la primera inscripción de lotes de la UNESCO Memoria del Mundo de la Registro - en reconocimiento de su valor historiográfico y la amplitud sin precedentes y gran cantidad de información - junto con el Hunminjeongeum, el documento se presentó por primera vez Hangeul.
Anteriormente, el gobierno coreano apoyó un proyecto para traducir la compilación real en el lenguaje moderno de Corea del chino clásico original.
Iniciado en 1968, el proyecto de traducción de Corea llevó a cabo por el Instituto Nacional de la Historia de Corea llevó 25 años hasta que publicó en una serie de 413 volúmenes en 1993.
La versión coreana ha estado disponible en línea desde 2006.

Para más información, visite el sitio web oficial en: http://sillok.history.go.kr/ (Coreano, Inglés, Japonés y Chino) de Hwang Dana Redactora del Servicio Noticioso Korea.net