viernes, 20 de diciembre de 2019

H-Buddhism.



Table of Contents

  1. RESOURCE> H-Buddhism Syllabus Repository
  2. RESOURCE> H-Buddhism Zotero Bibliography
  3. NEW BOOK> The Threefold Lotus Sutra: A Modern Translation for Contemporary Readers, translated by Michio Shinozaki, Brook A. Ziporyn, and David C. Earhart

RESOURCE> H-Buddhism Syllabus Repository

by A. Charles Muller
Dear Colleagues,
I would like to remind everyone that Constance Kassor has been maintaining a syllabus database on H-Buddhism for a couple of years now. I just used it myself and found a few useful precedents for the course I am now teaching. Please see
https://networks.h-net.org/node/1718462
The page includes a mail link to Connie, in case you have something you would like to contribute.
Regards,
Chuck

·         Read more or reply

RESOURCE> H-Buddhism Zotero Bibliography

by A. Charles Muller
Dear Colleagues,
I'd like to remind you of the existence of our H-Buddhism Zotero bibliography for Buddhist Studies, which now contains more than 10,400 entries. Zotero is convertable from and to all major bibliographical formats, and can be integrated into MS-Word and Libre Office. You can use the web version or install Zotero locally. It's a great way to share and develop a common, field-wide resource without having to be stuck with the paywall bibliographical services run by some of the major publishers. See
https://www.zotero.org/groups/73933/h-buddhism_bibliography_project/items/top?
Regards,
Chuck

·         Read more or reply

NEW BOOK> The Threefold Lotus Sutra: A Modern Translation for Contemporary Readers, translated by Michio Shinozaki, Brook A. Ziporyn, and David C. Earhart

by Dominick Scarangello
Dear Colleagues,

Rissho Kosei-kai International and Kosei Publishing Co., Tokyo, would like to announce the publication of The Threefold Lotus Sutra: A Modern Translation for Contemporary Readers, translated by Michio Shinozaki, Brook A. Ziporyn, and David C. Earhart. 

Description from publisher:

The Sutra of the Lotus Flower of the Wondrous Dharma, popularly known as the Lotus Sutra, has been one of the foremost scriptures of Mahayana Buddhism since the appearance of its superb translation into Chinese by Kumarajiva in 406 CE. Over the ensuing centuries, this centerpiece of the three sutras composing the Threefold Lotus Sutra has thoroughly suffused East Asian Civilization.

With interest in Buddhism increasing in Europe and America, in 1975 Kosei Publishing issued the first complete English translation of these three sutras as The Threefold Lotus Sutra, and because of constant demand, it has remained in print ever since. 

Now Kosei Publishing, responding to the needs of a truly globalized, twenty-first century Buddhism, has revitalized this acclaimed work with an entirely new publication, The Threefold Lotus Sutra: A Modern Translation for Contemporary Readers. This is the first English version of this religious classic tailored to the essential Buddhist practice of daily sutra recitation. In addition to providing an accurate translation faithful to the original text and following standard definitions of key Buddhist terminology, this innovative Threefold Lotus Sutra breaks new ground by employing more inclusive language to reflect present-day concepts of equality and human dignity in an increasingly diversified world. 

Contents:
Forward: Nichiko Niwano
Preface: Michio Shinozaki
Introduction: Brook A. Ziporyn
Textual Notes on the Translation: David C. Earhart
The Sutra of Innumerable Meanings
The Sutra of the Lotus Flower of the Wondrous Dharma
The Sutra of the Method for Contemplating the Bodhisattva Universal Sage
Acknowledgements
Notes 
Glossary
About the Translators

Dominick Scarangello 
International Advisor
Rissho Kosei-kai

Fumon Media Center, 3F
2-7-1 Wada, Suginami-ku
Tokyo 166-8537
Japan 

·         Read more or reply